For this week's experiment, I decided to do a homophonic translation of a poem by Pablo Neruda. To find this poem, I googled homophonic translation. I wanted to see how close I was at a "good" translation and so I found the same poem translated into English from Spanish. For some additional context, I am familiar with the Spanish language, but it's been a couple of years since I have practiced or communicated in Spanish. Original Poem: Juventud by Pablo Neruda Un perfume como una ficida espada de ciruelas en un camino, los besos del azficar en los dientes, las gotas vitales resbalando en los dedos, la dulce pulpa er6tica, las eras, los pajares, los incitantes sitios secretos de las casas anchas, los colchones dormidos en el pasado, el agrio valle verde mirado desde arriba, desde el vidrio escondido: toda la adolescencia mojfindose y ardiendo como una lÿmpara derribada en la lluvia. My homophonic translation: Youth by Pablo Nemda...
Comments
Post a Comment